查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

骂人的不高, 挨骂的不低的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 【속담】 욕하는 자가 잘난 것도 아니고, 욕을 먹는 자가 못난 것도 아니다.
  • "会的不难, 难的不会" 韩文翻译 :    【속담】 알면 쉽고 모르면 어렵다. 할 줄 아는 사람은 어렵지 않고 어려워하는 사람은 하지 못한다. =[会者不难, 难者不会] [难的不会, 会的不难] [难者不会, 会者不难]
  • "挨骂" 韩文翻译 :    [동사] 야단맞다. 욕먹다.他又挨了一顿骂;그는 또 한 차례 야단맞았다 =[挨咧] [挨抡] [受shòu骂] [捱骂]
  • "骂人" 韩文翻译 :    [동사] 남을 욕하다[매도하다].
  • "骑人的马, 架人的鹰" 韩文翻译 :    【성어】 남의 불에 게 잡는다. 남의 팔매에 밤 줍는다. 남의 떡에 설 쇤다. 남의 칼로 공명(功名)을 세우다.
  • "素口骂人" 韩文翻译 :    【성어】 불도(佛道)를 닦은 사람이면서도 상스럽게 남을 욕하다.
  • "骂人别揭短" 韩文翻译 :    ☞[打dǎ人不打脸]
  • "飞不高跌不重" 韩文翻译 :    【속담】 높이 날지 않으면 떨어져도 상처가 가볍다;평범하게 하고 있는 것이 가장 안전하다. =[飞得不高摔得不重]
  • "招人的笑儿" 韩文翻译 :    남에게 웃음을 사다.这个人说出话来, 就招人的笑儿;이 사람은 말만 하면, 남에게 웃음을 산다
  • "拿人的错" 韩文翻译 :    남의 결점을 들추어내다. 남의 실언을 잡고 헐뜯다. 트집 잡다.
  • "吃人的嘴软, 拿人的手短" 韩文翻译 :    【속담】 남에게 뇌물을 받으면[신세를 지면], 말을 하거나 일을 할 때, 원칙을 고수하기가 어렵다. =[吃了人家的嘴短, 拿了人家的手软] [吃人家的嘴软, 拿人家的手软] [吃(了)人家的嘴软, 拿(了)人的手短]
  • "人的名儿, 树的影儿" 韩文翻译 :    【속담】 사람의 이름[명성]은 나무 그림자와 같아서 곧으면 곧게 굽으면 굽은 대로 나타나는 법이다;사람에게는 좋든 나쁘든 평판[명성]이 따르기 마련이다. =[人有名, 树有影]
  • "骂化" 韩文翻译 :    [동사](1)저주하다.(2)계속 욕하다.
  • "骂事" 韩文翻译 :    [동사] 미움 받을 말을 지껄이다. =[骂世]
  • "骂名" 韩文翻译 :    [명사] 나쁜 평판. 오명(汚名). 악명(惡名).留下了千古骂名;천고의 오명(汚名)을 남겼다 →[臭chòu名]
  • "骂世" 韩文翻译 :    ☞[骂事]
  • "骂咧子" 韩文翻译 :    [동사] (숨어서) 욕을 퍼붓다. 뒤에서 험담하다.别在这儿骂咧子;여기서 숨어 험담하지 마라 =[拽zhuāi咧子]
  • "骂不绝口" 韩文翻译 :    ☞[骂不住口]
  • "骂唧唧" 韩文翻译 :    이것저것 투덜투덜 잔소리를 하다.
骂人的不高, 挨骂的不低的韩文翻译,骂人的不高, 挨骂的不低韩文怎么说,怎么用韩语翻译骂人的不高, 挨骂的不低,骂人的不高, 挨骂的不低的韩文意思,罵人的不高, 挨罵的不低的韓文骂人的不高, 挨骂的不低 meaning in Korean罵人的不高, 挨罵的不低的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。